Johannes 14:25

SVDeze dingen heb Ik tot u gesproken, bij u blijvende.
Steph ταυτα λελαληκα υμιν παρ υμιν μενων
Trans.

tauta lelalēka ymin par ymin menōn


Alex ταυτα λελαληκα υμιν παρ υμιν μενων
ASVThese things have I spoken unto you, while [yet] abiding with you.
BEI have said all this to you while I am still with you.
Byz ταυτα λελαληκα υμιν παρ υμιν μενων
DarbyThese things I have said to you, abiding with you;
ELB05Dies habe ich zu euch geredet, während ich bei euch bin.
LSGJe vous ai dit ces choses pendant que je demeure avec vous.
Peshܗܠܝܢ ܡܠܠܬ ܥܡܟܘܢ ܟܕ ܠܘܬܟܘܢ ܐܝܬܝ ܀
SchSolches habe ich zu euch gesprochen, während ich noch bei euch bin;
WebThese things have I spoken to you, being yet present with you.
Weym "All this I have spoken to you while still with you.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen